2024

Vabljeni k branju programske knjižice 27. Slovenskih dnevov knjige v Mariboru

Vabljeni k branju programske knjižice 27. slovenskih dnevov knjige v Mariboru, ki je dostopna s klikom na spodnjo povezavo.

Petra Kolmančič: Na preži za dobrimi knjigami in vznemirljivimi literarnimi svetovi

Komaj se je zaključilo aprilsko dogajanje, povezano s svetovnim dnevom knjige, že je tu drugi del 27. festivala Slovenski dnevi knjige v Mariboru, ki bo pod vodilnim sloganom Na preži potekal od 21. do 25. maja 2024 na različnih prizoriščih v Mariboru.

Letos smo z izbranim sloganom prvič pod skupnim dežnikom z Ljubljano in nekaterimi drugimi partnerskimi kraji. Skupaj z ustvarjalkami in ustvarjalci želimo izpostaviti, da so v današnjih spreminjajočih se časih budnost, osredotočenost, prisotnost in čuječnost pomembne veščine, ki nam pomagajo pri navigaciji skozi naš burni in velikokrat negotovi vsakdan. Slogan Na preži se navezuje tudi na literarne ustvarjalke in ustvarjalce, ki s posebno zbranostjo in subtilnostjo spremljajo ter opazujejo svet in dogajanje, da bi ga nato čim bolj izvirno popisali v svojih verzih ali proznih delih.

Marsikaj skupnega z izbranim sloganom pa imajo tudi bralke in bralci – da bi v množici knjig ulovili tisto pravo, je treba biti ves čas na preži za obetajočimi knjižnimi naslovi, odličnimi pisatelji in pisateljicami ter dobrimi zgodbami. V veselje mi je, da vam lahko pri tem, drage bralke in bralci, vsaj malo pomagamo – v Mariboru in partnerskih mestih bo med majem in junijem na voljo veliko obetajočih knjig, odličnih pisateljev in pisateljic, dobrih verzov in vznemirljivih zgodb; skupaj z njimi bomo vstopali v vedno vabljive nove knjižne svetove.

Foto: Dejan Bulut

Raznolik in razgiban festivalski program, ki smo ga pripravili v Mariboru, ponuja pestre in kakovostne vsebine za vse generacije. Knjižni sejem z aktualno ponudbo več kot dvajsetih slovenskih založb in živahnim spremljevalnim programom bo potekal vse dni festivala na Grajskem trgu, kjer se bo v dopoldanskem času odvijal tudi skrbno premišljen program za otroke z nastopi vrhunskih slovenskih mladinskih pisateljic. Ob knjižnem sejmu se bo na Grajskem trgu v štirih dneh zvrstilo preko štirideset dogodkov, na katerih bodo z nami različni akterji, ki skrbijo za živahno življenje knjig: avtorice in avtorji, uredniki, ilustratorji, prevajalci in založniki, s katerimi se bomo družili na Grajskem trgu.

Na svečani otvoritvi festivala bomo v knjižnem razstavišču Univerzitetne knjižnice Maribor odprli tematsko knjižno z naslovom Na preži za prežo ter razglasili prejemnika ali prejemnico letošnje nagrade Vasje Cerarja za najboljši prevod mladinskega dela.

V popoldanskem času bo vrata domačim in tujim literarnim ustvarjalkam in ustvarjalcem ter mnogokrat spregledani literaturi naših sosedov odprla Literarna hiša Maribor. Če smo že pri jubilejih – v program smo uvrstili kar nekaj dogodkov, s katerimi se priključujemo obeležitvi letošnjega Maistrovega leta, obeležili pa bomo tudi nedavna jubileja Marka Kravosa in Brede Pugelj. Članice humanitarnega združenja Inner Wheel Klub Maribor bodo obiskale izbrane mariborske ustanove, kjer bodo pripravile tradicionalna bralna srečanja Podarimo knjigo inbesedo.

Večerno prizorišče festivala bo atrij Vetrinjskega dvora, Vetrinjc – BarCoda, kjer pripravljamo kurirane večerne literarne dogodke, tako ali drugače povezane z letošnjo osrednjo temo, na katerih bodo nastopili ugledni literarni gostje. Na dvorišču Vetrinjskega dvora bo potekal tudi finalni del tradicionalnega Pesniškega turnirja, na katerem se bo edinemu viteškemu pesniškemu redu na svetu pridružil že 24. vitez ali vitezinja poezije, letošnja prireditev pa je posvečena Manci Košir.

V osrednjem delu programa bomo na Literarni postaji Mariborske knjižnice gostili odlično pesnico in aktivno promotorko poezije Barbaro Korun – njena poezija zagotovo najbolj pristno izkazuje držo, ki ji je posvečen slogan letošnjega festivala, saj je plod velike budnosti, pozornosti, čutne razprtosti in mišljenjske neizprosnosti.

Veliko večerno pesniško branje posvečamo izidu antologije sodobnih pesnic Maribora, ki je pravkar izšla pri založbi Litera, uredila pa jo je Kristina Kočan. Na predstavitvi antologije bodo nastopile Danica Križanič Müller, Petra Bauman, Lidija Gačnik Gombač, Ana Svetel, Kristina Kočan, Nežka Struc in Nevenka Miklič Perne, dogodek bo vodila Zora A. Jurič.

Gostja večera LGBTQ+ poezije bo pesnica, mentorica izvirnih pesniških delavnic in vsestranska ustvarjalka Alja Adam. V program smo uvrstili tradicionalni že dvaindvajseti maraton mariborskih literatov in literatinj, festival pa bomo zaključili z zabavo s karaokami z izbranimi popevkami z zimzelenimi besedili, ki so jih napisali priznani slovenski pesniki in pesnice.

Slovenski dnevi knjige se bodo junija odvijali tudi v nekaterih drugih slovenskih mestih, bogat program s knjižnim sejmom bo v organizaciji Društva slovenskih pisateljev potekal na vrtu Lili Novy v Ljubljani.

Vabim vas, da skrbno prelistate strani programske brošure in iz programa, ki smo ga pripravili, izberete kaj zase. Na knjižnem sejmu na Grajskem trgu vas čaka veliko imenitnih knjig – tudi take, za katere boste prepričani, da so bile pisane prav za vas in za poletje, ki je že za vogalom …


Petra Kolmančič,

koordinatorica programa in vodja festivala 27. Slovenski dnevi knjige v Mariboru

Marja Guček: Dialog in trajnost z roko v roki z dobrimi knjigami

Letošnji 27. festival Slovenski dnevi knjige Ko te napiše knjiga, v organizaciji Mladinskega kulturnega centra Maribor, poteka pod sloganom Na preži. Slogan festivala spodbuja k razmišljanju in dialogu.

Začnemo lahko že pri sebi – vprašajmo se, ali smo večino časa »na preži«, v pričakovanju, kaj vse (slabega) se nam bo zgodilo, ali pa zmoremo ter si želimo tudi drugačnega delovanja in razmišljanja.

Foto: Mitja Lorenčič

Ali smo na preži tudi v delovnem okolju? Kako (konstantni) občutek »biti na preži« vpliva na ustvarjalni proces, tako pomemben za vse ustvarjalce, povezane s poljem literature?

Mladinski kulturni center Maribor je festival tudi letos pripravil v dveh delih. Aprila so se nam v okviru praznovanja svetovnega dneva knjige in avtorskih pravic priključili novi partnerji, česar smo še posebej veseli. Junija bo na različnih lokacijah po Mariboru potekal osrednji del festivala. Tudi letos s knjižnim sejmom na Grajskem trgu ter odrom, ki bo dopoldne namenjen predvsem otroškemu in mladinskemu programu, popoldne pa raznolikim literarnim in knjižnim vsebinam.

Že tretje leto smo pokrovitelji nagrade Vasje Cerarja s področja prevajanja mladinske književnosti, ki jo je ustanovilo Društvo slovenskih književnih prevajalcev. Komisija je v okviru predfestivalskega dogajanja razkrila imena treh nominirancev v letošnji kategoriji prevodnega stripa oz. risoromana za otroke in mladino. Na naši spletni strani www.mkc.si so na ogled video intervjuji z nominiranci; Izarjem Lunačkom, Boštjanom Gorencem – Pižamo ter Špelo Žakelj. Seveda v programskem delu festivala nismo pozabili na velik jubilej, 150. obletnico rojstva in 90. obletnico smrti generala in pesnika Rudolfa Maistra – obiskovalci festivala bodo lahko »maistrovali« ob uličnem performansu ter več dogodkih, na katerih bo v ospredju njegova poezija. V okviru programa se bomo posebej poklonili tudi ambasadorki knjig in branja Manci Košir, ki nas je nedavno zapustila.

Po mnogih malih korakih, ki jih Mladinski kulturni center Maribor vpeljuje v pripravo in izvedbo različnih dogodkov ter v svoje delovanje na področju trajnosti, smo se v sodelovanju z Ekologi brez meja letos podali na pot pridobitve naziva »zero waste dogodek«.

Ekipa festivala Slovenski dnevi knjige v Mariboru je izziv sprejela, tako da bomo v okviru festivala delovali in razmišljali tudi o tem, kako izvesti literarne festivale na način, da ob tem nastane čim manj odpadkov.

Slovenski dnevi knjige v Mariboru vsa ta leta ne bi bili mogoči brez podpore Mestne občine Maribor, ki že od leta 2019 nosi naziv Branju prijazna občina, že vse od začetka pa nas podpira tudi Javna agencija za knjigo Republike Slovenije, zato zahvala obema, da prepoznavata naš doprinos na področju razvoja in širjenja bralne kulture ter kakovostnih literarnih dogodkov. Zahvala tudi številnim partnerjem, ki sooblikujejo program festivala in ga tako bogatijo. Da bo festival odlična izkušnja za vse nas, pa sta poskrbela programski odbor ter ekipa, ki bo v naslednjih dneh dihala za festival, zato iskrena zahvala tudi vsem njim.

Vabimo vas, da z nakupom knjig na festivalu podprete avtorje in založnike, z obiskom in aplavzom pa vse nastopajoče. Vabljeni, da se v naslednjih dnevih najdemo in objamemo na ulicah Maribora.


Marja Guček,

direktorica Mladinskega kulturnega centra Maribor

Pogovori z nominiranci za nagrado Vasje Cerarja

V torek, 21. maja, bo na uradnem odprtju 27. edicije festivala Slovenski dnevi knjige v Mariboru znano, kateri od treh nominirancev je prejemnik letošnje nagrade Vasje Cerarja za vrhunske prevode mladinske književnosti. Otvoritev festivala in razglasitev prejemnika nagrade bo ob 12. uri pod arkadami Univerzitetne knjižnice Maribor.

Za nagrado, ki jo Društvo slovenskih književnih prevajalcev skupaj z Mladinskim kulturnim centrom Maribor (MKC Maribor) letos podeljuje tretjič, so tokrat nominirani prevajalci

  • Boštjan Gorenc - Pižama za prevode:

    • Dav Pilkey: Pasji mož: Kažin in kazen. Prevedel Boštjan Gorenc. Ljubljana: Mladinska knjiga, 2021.

    • Dav Pilkey: Pasji mož: 22 kaveljcev. Prevedel Boštjan Gorenc. Ljubljana: Mladinska knjiga, 2021.

    • Dav Pilkey: Pasji mož: Materin vrh. Prevedel Boštjan Gorenc. Ljubljana: Mladinska knjiga, 2022.

    • Dav Pilkey: Pasji mož: Dvajset tisoč bolh pod morjem. Prevedel Boštjan Gorenc. Ljubljana: Mladinska knjiga, 2023.

  • Izar Lunaček za prevoda:

    • Joann Sfar, Lewis Trondheim, Manu Larcenet: Graščina. Zlati časi. Prevedel Izar Lunaček. Izola: Graffit, Ljubljana: Zavod Stripolis, 2020.

    • Joann Sfar, Lewis Trondheim, Kerascoët: Graščina. Somrak. Prevedel Izar Lunaček. Izola: Graffit, Ljubljana: Zavod Stripolis, 2022.

  • Špela Žakelj za prevoda:

    • René Goscinny, Albert Uderzo: Obelix in družabniki. Prevedla Špela Žakelj. Ljubljana: Graffit, 2022.

    • Jean-Yves Ferri, Didier Conrad: Poglavarjeva hči. Prevedla Špela Žakelj. Ljubljana: Graffit, 2022.

S prevajalci smo se pogovarjali o knjižnih junakih in njihovih zgodbah v prevedenih knjigah, ki so jim prinesle nominacijo za nagrado, o njihovem delu, prepoznavnosti in cenjenosti prevajalskega dela ter tudi o tem, kaj jim nominacija pomeni in kako pomembna je stanovska nagrada Vasje Cerarja, ki jo bodo letos podelili v kategoriji strip oziroma risoroman.

Celotnim pogovorom lahko prisluhnete tukaj. Z nominiranci se je pogovarjala Živa Mijatović.

Boštjan Gorenc - Pižama: ‘‘Stripi pridejo do tebe.’’

Izar Lunaček: ‘‘Slovenščina je bila včasih manj hvaležen jezik za prevajanje stripov, z internetom pa se je to spremenilo.’’

Špela Žakelj: ‘‘Stripi so pogosto večplastni. Otroci berejo zgodbo premočrtno, odrasli prepoznajo asociacije.’’

V Mariboru gostovali nominiranci za nagrado Vasje Cerarja

Dogodki ob svetovnem dnevu knjige in avtorskih pravic

GOSTOVANJE NOMINIRANCEV ZA NAGRADO VASJE CERARJA V MARIBORU

Četrtek, 25. april 2024 // Filozofska fakulteta Univerze v Mariboru

V sklopu dogodkov ob svetovnem dnevu knjige in avtorskih pravic so v četrtek, 25. aprila 2024, Maribor obiskali letošnji nominiranci za nagrado Vasje Cerarja. Nagrado za najboljše prevode podeljujeta Društvo slovenskih književnih prevajalcev in MKC Maribor v sklopu festivala Slovenski dnevi knjige v Mariboru. Nominiranci so gostovali na Filozofski fakulteti Univerze v Mariboru.

Boštjan Gorenc, Izar Lunacek in Špela Žakelj so nominirani za vrhunske prevode izbranih del iz priljubljenih stripovskih serij Pasji mož, Asterix in Obelix in Graščina, ki so jih v slovenščino prevedli iz angleškega oziroma francoskega jezika. O svojem delu so se pogovarjali s študenti prevajanja na Oddelku za prevodoslovje na Filozofski fakulteti v Mariboru, kjer sta jih gostila dr. Melita Koletnik in dr. Simon Zupan, skupaj z mnogimi kolegi profesorji, ki so prav tako prišli poslušati srečanje, in oddelčnim alumni klubom.

Prejemnika ali prejemnico letošnje nagrade Vasje Cerarja bomo razglasili v torek, 21. maja 2024, na slavnostni otvoritvi 27. festivala Slovenski dnevi knjige v Mariboru.

Fotografije: Nina Medved

Odprte prijave na maraton rap in hop hop poezije

RAP IN HIP HOP POEZIJA

VABILO K SODELOVANJU NA 22. GLASBENEM MARATONU FESTIVALA SLOVENSKI DNEVI KNJIGE V MARIBORU

Rok za prijavo: 5. maj 2024

 

Mladinski kulturni center Maribor vabi vse mlade, ki ustvarjate hip hop in rap glasbo, da se predstavite na letošnji prireditvi Rap in hip hop poezija, ki se bo odvila že dvaindvajsetič zapovrstjo. Prireditev bo potekala v okviru festivala 27. Slovenski dnevi knjige v Mariboru v petek, 24. maja, ob 12. uri na odprtem odru knjižnega sejma na Grajskem trgu v Mariboru.

K sodelovanju vabimo vse začetnike, tudi tiste, ki bo to zanje morda prvi javni nastop kot tudi tiste mlade avtorje, ki že imajo izkušnje z nastopanjem in predstavljanjem svoje rap in hip hop glasbe. Zaželeno je, da so besedila v slovenščini, ni pa to pogoj za nastop.

 

Maraton bo povezoval karizmatični glasbenik in družbeni aktivist Mišel Amo Ristov, eden najprepoznavnejših ustvarjalcev na tem področju.
K nastopu na glasbenem maratonu Rap in hip hop poezija se je mogoče priglasiti do 5. 5. 2023 na naslovu misel.ristov@gmail.com.

Tone Peršak: Knjiga je spodbudila zavest o tem, da imamo vsi ljudje enake pravice.

Tone Peršak: Knjiga je spodbudila zavest o tem, da imamo vsi ljudje enake pravice.

Poslanica Društva slovenskih pisateljev ob svetovnem dnevu knjige in avtorskih pravic 2024, ki jo je napisal Tone Peršak.

In nominiranci za nagrado Vasje Cerarja so ...

In nominiranci za nagrado Vasje Cerarja so ...

Letošnja nagrada Vasje Cerarja se osredotoča na posebej izstopajoče prevode iz tujih jezikov v slovenščino, in sicer v kategoriji prevodnega stripa oz. risoromana za otroke in mladino. Za nagrado se potegujejo: Izar Lunaček, Boštjan Gorenc – Pižama in Špela Žakelj.

Znan je program ob svetovnem dnevu knjige in avtorskih pravic 2024

Znan je program ob svetovnem dnevu knjige in avtorskih pravic 2024

Letošnji svetovni dan knjige in avtorskih pravic bo MKC Maribor v sodelovanju s številnimi partnerskimi organizacijami obeležil z dogodki in aktivnostmi med 17. in 25. aprilom 2024 na različnih prizoriščih v Mariboru in okolici. Aprilsko dogajanje je nekakšen uvod v Slovenske dneve knjige, ki bodo letos maja in junija.

Nagradni natečaj 2024: Ali govoriš emojščino?

Mladinski kulturni center Maribor in festival 27. Slovenski dnevi knjige v Mariboru

razpisujeta

NAGRADNI LITERARNI NATEČAJ ZA MLADE USTVARJALKE IN USTVARJALCE

»Ali govoriš emojščino?«

 

Razpisujemo 9. nagradni natečaj za najboljši prevod pesmi, zapisane s čustvenčki, se pravi simboli oziroma sličicami, ki se uporabljajo v elektronski komunikaciji in izražajo razpoloženje, čustvo ali zanimanje. Izbor najbolj uspelih, drznih in kakovostnih prevodov bo objavljen na naši spletni strani in na Facebook straneh MKC Maribor in Dnevi knjige v Mariboru.

 

Poslane prevode bo ocenjevala literarna žirija, ki jo sestavljata nekdanja urednica študentske revije Liter Jezika Ajda Strajnar in pesnik, slamer, glasbenik in vsestranski ustvarjalec Matic Ačko, tudi večkratni finalist tega natečaja. Nagrada za najboljši prevod je honorar v višini 100 evrov v bruto znesku. Zmagovalec ali zmagovalka natečaja bo razglašen oziroma razglašena na knjižnem sejmu festivala 27. Slovenski dnevi knjige v Mariboru ter povabljen ali povabljena k nastopu.

 

KAJ SO ČUSTVENČKI OZ. EMOTIKONI?

Čustvenčki so digitalni piktogrami, ki predstavljajo vsakdanje predmete ali pojme. Izvirno je beseda emoji japonska skovanka izrazov »e« (絵, slika) in »moji« (文字, simbol). Danes so čustvenčki postali pomembni v vsakdanji pisni komunikaciji in jih najdemo v vseh porah našega vsakdanjika. Posamezen simbol izraža določen pomen, ki si ga včasih lahko razlagamo po svoje, z združevanjem različnih simbolov pa lahko izrazimo tudi bolj zapletene misli. Kako čustvenčke vidiš in si jih interpretiraš ti?

 

POGOJI SODELOVANJA

Avtorji in avtorice lahko sodelujejo z enim samim prevodom. Natečaj poteka od 13. marca do vključno 13. aprila 2024. Sodelujejo lahko mladi med petnajstim in devetindvajsetim letom starosti. Avtorji in avtorice, ki želijo sodelovati, naj pošljejo prevod pesmi na elektronski naslov program@mkc.si, zadeva »Natečaj emoji 2024«. V besedilu sporočila naj bodo napisani podatki o avtorju ali avtorici (ime in priimek, elektronska pošta, datum rojstva ter telefonska številka), prijavljen prevod pa naj bo v obliki .doc ali .txt. Na nagradni natečaj se ne morejo prijaviti zaposleni na MKC Maribor ter ožji družinski člani zaposlenih na MKC Maribor.

 

Postani prevajalec ali prevajalka iz emojščine,

preberi spodnjo pesem,

ki jo je sestavila lanskoletna zmagovalka natečaja

Doroteja Drevenšek in pesem prevedi v slovenščino! 

 
 

Nagradni natečaj pesniškega turnirja 2024

24. NAGRADNI NATEČAJ PESNIŠKEGA TURNIRJA

za naziv VITEZ / VITEZINJA POEZIJE

Klub kulturnih ustvarjalcev KU-KU in Kreacija s.p. iz Maribora razpisujeta natečaj za najboljšo izvirno neobjavljeno pesem v slovenskem jeziku na 24. Pesniškemu turnirju. Na njem lahko z eno samo pesmijo, ki ne sme biti daljša od 60 verzov, sodelujejo avtorice in avtorji, stari vsaj 16 let. Vsi tisti, ki bodo poslali več pesmi, predolgo pesem ali že objavljeno pesem, bodo izločeni. Strokovna žirija v sestavi dr. Irena Novak Popov, Jure Jakob in Franci Novak bo izmed sodelujočih pesmi izbrala štiriindvajset najboljših. Izbrani avtorji in avtorice se zavežejo k udeležbi na polfinalnih turnirjih, ki bosta predvidoma 26. aprila 2024 v Medobčinski splošni knjižnici Žalec in 10. maja 2024 v Knjižnici Jožeta Udoviča Cerknica. Polovica od izbrane štiriindvajseterice se bo pomerila na enem, druga polovica pa na drugem polfinalnem srečanju. Na vsakem bo strokovna žirija izmed dvanajstih pesmi v finale izbrala štiri, dve pa občinstvo z glasovanjem. To pomeni, da bosta tisti dve pesmi, ki bosta prejeli največ glasov občinstva, ob štirih izbranih s strani komisije, napredovali v finale. Dvanajst izbranih pesnikov se bo v okviru Slovenskih dnevov knjige v Mariboru v petek, 24. maja 2024 s svojimi pesmimi, ki jih bodo sami interpretirali, pomerilo na velikem finalu. Strokovna žirija bo izbrala VITEZA/VITEZINJO PESNIŠKEGA TURNIRJA 2024, ki bo prejel(a) ročno kovano vrtnico, knjigo Orfejev spev in denarno nagrado v višini 1.000 evrov bruto. Svojega zmagovalca bo z glasovanjem izbralo tudi občinstvo.

 

Avtorice in avtorji naj svojo pesem pošljejo na naslov Klub kulturnih ustvarjalcev KU-KU, Ob nasipu 38, 2342 Ruše, s pripisom »PESNIŠKI TURNIR 2024«, najkasneje do 2. aprila 2024 (merodajen je žig na pošiljki). Pesmi naj bodo podpisane le s šifro, v posebni kuverti, označeni z isto šifro, pa naj bodo avtorjevo ime, priimek, naslov, elektronski naslov in telefonska številka. Zaradi anonimnosti natečaja ne sprejemamo pesmi, poslanih po e-pošti. Strokovna komisija bo 15. aprila 2024 objavila imena štiriindvajsetih izbranih avtoric in avtorjev na FB strani Pesniškega turnirja in v sporočilu za javnost. Vabljeni k sodelovanju! Dodatna pojasnila dobite na: pesniski.turnir@gmail.com.