Thanos Gogos se je rodil l. 1985 v Larisi v Grčiji. Je soizdajatelj književnega časopisa thraka ter istoimenske založbe in soustanovitelj festivala poezije v grški Tesaliji. Leta 2013 je pri atenski založbi Farfoulas izšla njegova prva pesniška zbirka Frontier Playground in leta 2014 pesnitev Glasgow pri založbi thraka. Leta 2015 se je udeležil 2. festivala mladih književnikov na 12. solunskem mednarodnem knjižnem sejmu in se uvrstil v antologijo New Voices of Greece, ki jo je izdal Grški inštitut za kulturo in je bila predstavljena na 67. frankfurtskem mednarodnem knjižnem sejmu. Deluje tudi kot producent, voditelj in moderator. Pesmi objavlja v tiskanih in elektronskih literarnih revijah, prevedene so bile v angleščino, hrvaščino, slovenščino in ruščino.
Njegova založba thraka je partner mednarodnega projekta Odisejevo zatočišče (The Ulysses' Shelter), v katerem kot partner sodeluje tudi Društvo slovenskih pisateljev. Pesnitev dakar je v prevbodu Lare Unuk izšla v zbirki Demo, ki jo ureja in izdaja Dejan Koban v okviru projekta IGNOR.
Prevod pesmi iz grščine v angleščino: Lena Kallergi
Prevod pesmi iz angleščine v slovenščino: Nina Medved
E-publikacija - Thanos Gogos: Dakar
Glasgow
VI
Moj imunski sistem je deloval krasno
Močnejši kot kadarkoli nadaljujem
SPOMINE
SVOBODVISNEGA PESNIKA
Budimpešta:
Grešil sem pri Akropoli
Opral sem mafijski denar s poceni menjavo valute
Ločil sem Budo od Pešte
Dirigiral sem fontani pred ducatom turistov
Sovražil sem golaž in vsako tradicionalno jed
Pijan sem mijavkal levom na mostu
Preživel sem madžarski alkohol.
Zavrnil sem plačljivo razvedrilo trinajstih kurb
Budimpostscriptum:
(Ena se je ponudila zastonj. Želela je doživeti
zapleteno razmerje. Ni imela sreče.)
Berlin:
Poklepetal sem s Karlom in Friedrichom pri Alexanderplatzu
Nismo se strinjali o prehodu v zadnjo
stopnjo komunizma
Ujezil sem se in šel.
V dveh muzejih sem nezakonito fotografiral
nadležne japonske turiste v japonkah
Vse prehode sem prečkal pri rdeči luči in
razbesnel Švabe za volani
Jaz, vegetarijanec, sem pomalical kebab pred
začudenimi pogledi mojih veganskih spremljevalcev
Uriniral sem stoje v vseh straniščih
Kriv!
Priznam. Sem seksist.
Kreten ...
Berlinscriptum:
(Tip iz Turčije
Odrešenik
Njegova govedina je bila sveta
Redkvica je pri njem imela še manj okusa
kot v Grčiji.)
Trelleborg:
(Idealno mesto zate.)
Trelleborg zlahka razdeliš.
Tako! Trelle-Borg. Tako lahko.
Tam prebivajo Borgi.
Vljudno, vsako jutro se prebudijo
še bolj vljudno,
z narisanimi usločenimi nasmehi
ponujajo skutno torto
ko, blaženi, prihranijo kopico
kron.
Iz vljudnosti se kolone motorjev ustavijo,
da lahko neka babica prečka cesto.
Pa tudi dolgolas moški lahko prečka
in dobri turist
in sosedin pes
in blondinka v kratki obleki,
s katero se skandinavski zrak poigrava tako
očarljivo.
Lahko tudi jaz prečkam?
Tam je prostor za sleherni nasmeh.
Če bi imel ženo, psa in otroke,
bi lahko za vekomaj ostal v vljudnem srečnem mestu.
Lajal bi borg borg, mahal z repkom,
borg borg, tudi oni pozdravljajo drug drugega, ko
sonce
zaide,
preden zlezejo v postelje
v njihovih krepostnih sobah, okrašenih s cvetlicami.
Vljudno ...
A Borge je groza noči,
nihče od njih ne ostane zunaj ponoči,
po deseti tavajo le shizofreni.
Glas zveni in misel se zatrese.
Postanejo Trelle.
Vljudno, ali potem preštevajo samomore
tam zgoraj?
Tihoma, skrivoma,
tako bo skandinavski sistem terjal žrtve.
Vljudno, brezmadežno.
Trelleborscriptum:
(Kdor verjame, da je Baltsko morje črno,
črna je neumnost, ki jih tare.)
VII
AMSTERDAM RDEČIH LUČI
Tri glavne in stranske ulice, moj zemljevid.
»Dobra roba je v stranskih ulicah,« mi nek pohoten Korejec
pove po angleško.
Veseli turisti navijajo in žvižgajo koketiranju
robe za izložbenimi okni.
Tu imajo vse znamke
Belo, črno, mešano, rumeno, belorumeno
Zrelo, nezrelo, antično, mladostno
Drobno, visoko, debelušno, vitko
Dominantno, ubogljivo, nežno, provokativno.
Čeprav ti tako čutiš, tukaj zagotovo ne boš
nič posebnega.