Mladinski kulturni center Maribor in festival 29. Slovenski dnevi knjige v Mariboru
razpisujeta
NAGRADNI LITERARNI NATEČAJ ZA MLADE USTVARJALKE IN USTVARJALCE
»Ali govoriš emojščino?«
Razpisujemo 11. nagradni natečaj za najboljši prevod pesmi, zapisane s čustvenčki, se pravi simboli oziroma sličicami, ki se uporabljajo v elektronski komunikaciji in izražajo razpoloženje, čustvo ali zanimanje. Izbor najbolj uspelih, drznih in kakovostnih prevodov bo objavljen na naši spletni strani in na Facebook straneh MKC Maribor in Dnevi knjige v Mariboru.
Alja Pušič / Foto: Boštjan Lah
Pesem je sestavila lanskoletna zmagovalka natečaja Alja Pušič, pesnica, študentka arhitekture in vsestransko nadarjena ustvarjalka, ki ne ustvarja zgolj literature, temveč tudi nastopa s kolektivom bambus. Alja Pušič je letošnja članica literarne žirije, ki bo ocenjevala poslane prevode, žirijo pa sestavljajo še pesnik, slamer, glasbenik in vsestranski ustvarjalec, tudi večkratni finalist tega natečaja Matic Ačko, literarna teoretičarka Julija Plemenitaš Potočnik in pisateljica Tanja Špes.
Nagrada za najboljši prevod je honorar v višini 100 evrov v bruto znesku. Zmagovalec ali zmagovalka natečaja bo razglašen oziroma razglašena na knjižnem sejmu festivala 29. Slovenski dnevi knjige v Mariboru ter povabljen ali povabljena k nastopu.
KAJ SO ČUSTVENČKI OZ. EMOTIKONI?
Čustvenčki so digitalni piktogrami, ki predstavljajo vsakdanje predmete ali pojme. Izvirno je beseda emoji japonska skovanka izrazov »e« (絵, slika) in »moji« (文字, simbol). Danes so čustvenčki postali pomembni v vsakdanji pisni komunikaciji in jih najdemo v vseh porah našega vsakdanjika. Posamezen simbol izraža določen pomen, ki si ga včasih lahko razlagamo po svoje, z združevanjem različnih simbolov pa lahko izrazimo tudi bolj zapletene misli. Kako čustvenčke vidiš in si jih interpretiraš ti?
POGOJI SODELOVANJA
Avtorji in avtorice lahko sodelujejo z enim samim prevodom. Natečaj poteka od 5. februarja do vključno 31. marca 2026. Sodelujejo lahko mladi med petnajstim in devetindvajsetim letom starosti. Avtorji in avtorice, ki želijo sodelovati, naj pošljejo prevod pesmi na elektronski naslov program@mkc.si, zadeva »Natečaj emoji 2026«. V besedilu sporočila naj bodo napisani podatki o avtorju ali avtorici (ime in priimek, elektronska pošta, datum rojstva ter telefonska številka), prijavljen prevod pa naj bo v obliki .doc ali .txt. Na nagradni natečaj se ne morejo prijaviti zaposleni na MKC Maribor ter ožji družinski člani zaposlenih na MKC Maribor. Kontaktna oseba za ta natečaj, dodatne informacije: Petra Kolmančič, petra.kolmancic@mkc.si.
Postani prevajalec ali prevajalka iz emojščine, preberi spodnjo pesem,
ki jo je sestavila lanskoletna zmagovalka natečaja
Alja Pušič in pesem prevedi v slovenščino!

![[NAGRADNI NATEČAJ] Ali govoriš emojščino?](https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/567b5644d8af10f8898f2da5/1770293261293-R14W3Z40T37DQSY1VIT5/emojipesem+Alja+Pu%C5%A1i%C4%8D.png)