Razkrivamo nominirance prve nagrade Vasje Cerarja

MKC Maribor in partnerske organizacije smo na včerajšnji tiskovni konferenci pred začetkom predfestivalskega dogajanja jubilejnih 25. Slovenskih dnevov knjige v Mariboru predstavile dogodke in aktivnosti ter prvič javno predstavile imena nominirank in nominirancev prve nagrade Vasje Cerarja, ki bo podeljena v času festivalskega dogajanja v juniju.

Program letošnje obeležitve svetovnega dneva knjige pričenjamo z razglasitvijo nominirank in nominirancev nagrade Vasje Cerarja za najboljši prevod mladinske književnosti v slovenščino. Gre za povsem novo in edino tovrstno nagrado, ki jo je v letu 2021 ustanovilo Društvo slovenskih književnih prevajalcev in bo pod pokroviteljstvom Mladinskega kulturnega centra Maribor ter pod častnim pokroviteljstvom Slovenske nacionalne komisije za UNESCO prvič podeljena letos junija na slavnostni otvoritvi festivala Slovenski dnevi knjige v Mariboru. V komisiji za nagrado, ki se imenuje po uglednem uredniku in vrhunskem prevajalcu mladinske književnost Vasji Cerarju in bo letos podeljena v kategoriji za prevodno slikanico, so sodelovale Mateja Seliškar Kenda (predsednica), Nada Grošelj in Julija Potrč Šavli.

Nominiranci za letošnjo nagrado Vasje Cerarja so:

  1. Igor Saksida in Barbara Pregelj za prevod zbirke Federico García Lorca: 12 pesmi (založba Malinc, 2020)

  2. Milan Dekleva za prevod slikanic v verzih Rachel Bright: Lev v srcu in Veveričji prepir (založba Morfemplus, 2018 in 2021)

  3. Aleksandra Kocmut za prevod zbirke Dan Brown: Divja simfonija (založba Modrijan, 2021).

Prejemnika nagrade Vasje Cerarja za leto 2022 bomo razglasili na otvoritvi 25. Slovenskih dnevov knjige 13. junija 2022 v Mariboru.


O NAGRADI VASJE CERARJA  

Društvo slovenskih književnih prevajalcev je leta 2021 ustanovilo novo stanovsko nagrado za najkakovostnejše prevode mladinskih leposlovnih besedil iz tujih jezikov v slovenščino. Nagrada nosi ime po uglednem prevajalcu mladinske književnosti in uredniku Vasji Cerarju, ki je na matični založbi obogatil zbirke za mladino z naborom klasičnih in sodobnih del, pri čemer se je ozrl tudi po nam dotlej manj znanih književnostih. Poleg tega je bil Vasja Cerar tudi skrben mentor številnim prevajalcem, ki jih je navdušil za prevajanje mladinske književnosti v želji, da se na Slovenskem ohrani in nadaljuje tradicija kakovostnega prevajanja za mladino, saj je dober prevod pomemben dejavnik pri vzgoji mladih bralcev in njihove pismenosti.

Ker nagrada za najbolj uspele prevode za mladino prebira med žanrsko zelo raznovrstnimi deli, namenjenimi različnim starostnim skupinam, smo se odločili, da jo zastavimo nekoliko drugače. Tako se bo izbor vsako leto osredotočal na dela, izdana v zadnjih štirih letih, in sicer v eni od naslednjih kategorij: slikanica, besedilo za mlade bralce do 12 let, strip/risoroman ter besedilo za mlade bralce, starejše od 12 let. Med deli iz posamezne kategorije komisija Društva slovenskih književnih prevajalcev poleg kakovosti in zahtevnosti presoja tudi pomen prevoda/prevodov znotraj prevodnega korpusa mladinske književnosti na Slovenskem ter specifiko ciljnih bralcev.

Utemeljitve komisije za izbor nominirancev si lahko preberete na tej povezavi.

UTRINKI S TISKOVNE KONFERENCE

foto: Žan Lebe